==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བསྟོད་པ།
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བསྟོད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་དྷ་ར་སཾ་གཱི་ཏི་སྟུ་ཏི། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བསྟོད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚུངས་མེད་སྟོབས་ལྡན་མཉམ་ཉིད་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་ཆོས་མངའ་བ། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཅན་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་མཛད་པ། །ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཀུན་ལྡན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་ཅིང༌། །དྲི་མེད་སྟོབས་ལྡན་མཉམ་མེད་མཆོག་གི་ཆོས་རབ་དང་ལྡན་པ། །ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་དག་གི་ཡོན་ཏན་རྡུལ་ཕྲན་ཟེར་མི་ཡོད། །དཔེ་ནི་མཚམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་འགའ་ཞིག་ན་ཡང་དམིགས་པ་མིན། །དཔེ་ལས་རྣམ་པར་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་དམ་པ་རྣམས། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་མཛད། །རྟག་ཏུ་དྲི་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ཀྱིས་བཞེངས་པའི་སྨོན་ལམ་ཅན། །དངོས་གྲུབ་ཇི་སྲིད་འགོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དང་ལྡན་པ། །མ་ལུས་མཆོག་ཏུ་སྒྲུབ་པར་མཛད་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ཀྱི་དོན། །རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་བཞེད་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྣམས། །འགག་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ནས་སྤྱོད་ལྡན་ལ། །མི་གཡོ་རབ་གསལ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་གནང༌། །དཔག་མེད་གཞལ་དུ་མེད་ལ་ལེགས་པ་ཉིད་དུ་སྙོམས་ཞུགས་པའི། །རྟོགས་ཤིང་མཁྱེན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང༌། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་མཆོག་སྦྱིན་མཛད་པས་བདག །མཆོག་སྩོལ་སྩལ་ན་རྟག་ཏུ་མཆོག་གི་རྟོགས་པའི་རྟོགས་དང་ལྡན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཆོག་སྦྱིན་མཆོག་རྣམས་མཐའ་དག་གྲུབ་པ་པོ། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་མགོན་པོ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ནས་མི་མངའ་བའོ།།
དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་པོའི་རྟོག་པ་ནས་གསུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བསྟོད་པའོ། །དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
金刚持善说赞
金刚持善说赞
印度语：Bajjra Dhara Samgiti Stuti。
藏语：金刚持善说赞。 顶礼一切佛陀和菩萨！ 拥有无与伦比、具力、平等性精华之法者， 慈悲之主，平息众生之痛苦者， 圆满具足一切功德，施予一切成就者， 具有无垢、具力、无与伦比、至高之殊胜法者， 如虚空般之功德，纵有微尘亦不可说尽， 譬如在彼岸之边际亦不可得见， 超越譬喻之外，一切殊胜之成就者， 为无边众生界，施予殊胜之成就， 恒常以无垢慈悲之力而发起之愿望者， 具有成就无有阻碍之法性者， 成就一切至高之事业，为众生之利益， 恒常如是希求，乃大悲之自性者， 于无有止息中，以慈悲周遍行持， 不动、极明，于三界中赐予殊胜之成就， 不可思议、不可衡量，安住于极善之中， 证悟与了知之法性，甚为稀有且奇妙。 以三昧耶之成就，施予至高无上之成就，我， 若赐予殊胜，则恒常具有殊胜证悟之证悟。 于三界中，施予殊胜，一切殊胜之成就者， 三世逝去之怙主，无有任何障碍者。
出自三昧耶三之王之分别。
金刚持善说赞圆满。 比丘戒律幢所译。

【英语翻译】
The Praise Well Spoken by Vajradhara
The Praise Well Spoken by Vajradhara
In Sanskrit: Vajradhara Samgiti Stuti.
In Tibetan: The Praise Well Spoken by Vajradhara. Homage to all Buddhas and Bodhisattvas! Possessing the Dharma that is the essence of incomparability, power, and equality, Lord of compassion, pacifier of the suffering of beings, Fully endowed with all qualities, bestowing all siddhis, Possessing the immaculate, powerful, incomparable, supreme, and excellent Dharma, The qualities of those equal to the sky, even atoms cannot be enumerated, An example cannot be found even on some distant shore, Transcending examples, all the sacred siddhas, Bestow supreme siddhis upon the infinite realm of beings, Always possessing the aspiration arising from the power of immaculate compassion, Possessing the Dharma nature of siddhis without obstruction, Accomplishing all supreme deeds for the sake of beings, Always cherishing such intentions, those of great compassion, In ceaselessness, acting with compassion in all ways, Unmoving, utterly clear, granting supreme siddhis in the three realms, Immeasurable, unfathomable, abiding in perfect goodness, The Dharma nature of realization and knowledge is exceedingly wondrous and amazing. By bestowing the supreme of supreme siddhis of the three samayas, I, If granting the supreme, will always possess the realization of supreme realization. In the three realms, bestowing the supreme, the accomplisher of all supreme things, The protector who has gone to the three times, without any obscurations.
Spoken from the discernment of the King of the Three Samayas.
The Praise Well Spoken by Vajradhara is complete. Translated by the monk Tsultrim Gyaltsen.

============================================================

